「ズロース」って何語ですか?

ずろす
2004年7月8日 22:58

最近聞きませんが昔よくききましたよね。
「シミーズ」なんかもそうですが。

いったいどういう語源で、今はどこに潜伏して
いるんでしょうか。

ユーザーID:  


古いレス順
レス数:13本

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました。

シミーズはフランス語のシュミーズ(chemise )が訛ったものではないでしょうか。

もともとはワイシャツなど、表に着るシャツの意味ですが、小さい子の肌着という意味もあるようです。確かに小さい頃着てたのは、「しみず」って呼んでた・・・。

ズロースは何だったかなあ。ここまで出てるのですが、思い出したら書きます(笑)。

ユーザーID:
はかせ
2004年7月10日 0:13

ズロースは英語でdrawers(ズボン下という意味)で、「ドゥローズ」が「ズロース」になったのでは?
もともとヨーロッパで、乗馬の時にはいたとか?

「シミーズ」chemiseはフランス語(シャツの意味)で、もとは汗を吸うための肌着だとか。

ユーザーID:
どろわーず
2004年7月10日 5:00

ズロースはフランス語の「ドロワーズ」からきているそうです。
ドロワーズを西洋の女性が付けるようになったのは14世紀末のフランスの宮廷婦人からで、それが広く一般に用いられるようになったのは18世紀の末だった、とのことです。

シミーズは、13世紀にフランスで、15世紀にイギリスで生まれたものですが、同じような形のものはそれ以前からあり、スモックと呼ばれていました。そして、15世紀あたりからシミーズの名で呼ばれるようになった。

ちなみにブラジャーの語源は「ブラシエール」だそうです。

(ほとんどコピペ)

ユーザーID:
お節介
2004年7月10日 14:02

広辞苑で調べました。
ズロース[drawers]
英語でした。研究社 新英和中辞典にも載っていました。

シミーズ→シュミーズ[chemise]フランス語だそうです。

トピ主さんのおかげで一つ賢くなりました。
ありがとう。

ユーザーID:
お節介
2004年7月10日 14:16

私のイメージではシュミーズは麻混のダルマスリップだなー。そうして、それは私のお気に入りです。
スーパーとかおばーちゃんたちが買いそうな下着やさんにありますよ。
綿と麻で縮の生地でさらっと着られるので夏の必需品です。薄手のワンピースとかスカートの時大活躍さっ!
化繊のスリップはべたつくしカイカイになるのでいやなの。

ズロースは勝手なイメージでグンゼのパンツです。お臍のかくれるやつね。本当はフランス人形のドレスのしたの下着みたいなんでしょうけど…。

おばーちゃんがよくその姿で夏涼んでました。

ユーザーID:

せっかくいい検索サイトがあるんですから、ご自分で調べてご覧になれば?
googleとかexciteとかyahooとか、慣れたらとっても便利ですよ。
どうせ投稿してから掲載まで待たされるんだし、待っている時間がもったいないですよ。
帰ってくるレスが正確な知識ばかりとは限りませんしね。

語源や定義が知りたかったら、検索欄に「検索したい語」をいれてから半角スペースいれて「語源」とか「とは」「って?」と入れてあげるといいですよ。

googleで「ズロース 語源」すると73件ヒットします。 
1932年に起きた東京・日本橋の百貨店、「白木屋」の大火災のエピソードなどもあって、結構トリビアものです。

ちなみに「シミーズ 語源」ですと44件。
13世紀のフランス生まれですが、私たちのイメージするシミーズ=シュミーズとは、ずいぶんイメージが違うこともよくわかります。

ユーザーID:
げげっせん
2004年7月11日 9:30

ズロースは、英語の「drawers」が訛ったもの。
シミーズは、仏語の「chemise」。(キャミソール camisoleと同じ語源から来ている言葉です)

ユーザーID:

面白すぎです!どこかでもお見かけしましたが、なんていうか、検索しろよっていいたいのでしょうが、なんだかユーモアがあって大ヒット(わたしの中だけで)!!

で、ズロースってそういう語源だったんですねえ。
うちもおばあちゃんが、パンツのことをズロースって言っていて懐かしく思いました。(今も健在ですが)

ユーザーID:

むかし私の母がズロースのことを
ズロロースといっていました。
もちろんわざとです。

ユーザーID:

グーグル先生!

おっしゃること、もっともです。
私も、ググった方が早いことは知っていました。

でも、小町の皆さんと「ズロース」の思い出について
語り合いたかったのですけれども、きっかけが
見つからなかったので、こんな姑息な手段で
トピを立ててしまいました。

以後気をつけます。(でもまたやっちゃうかも)

ユーザーID:
どろわーず
2004年7月14日 17:17

私の小さい頃は「ズロース」って言われてもわかりませんでしたが、「シミーズ」は言ってましたねー。
よくスカートの裾から下着がはみ出た状態のことを「シミチョロ」(シミーズがちょろっと出てる)って言っていて、特に男子が女子のことをからかう時に使っていたような記憶があります。笑

ああ・・こんなこと書いたら歳がバレバレ。笑

ユーザーID:

ズロースと言えば…
去年やっていた、フジテレビのドラマ「ビギナー」ご覧になりました?

松下由樹扮する教官が暴漢に襲われて(講義の一環としてわざと)倒れたあと、犯人の特徴…髪の色とか服装とかについて、学生全員で記憶を手繰っていたときに、
我修院達也(司法試験を18年かかって突破した司法修習生役)が

「教官のズロースも黒でした!倒れたとき見えました!」

と、いきなり爆弾発言。

その傍らで、奥菜恵(こちらは現役合格した修習生役)が思いっきり不思議そうな口調で

「…ズロースって、なに!?」

と訊いていたのが印象的でした。

いまどきズロースって言うのかよ!とも思いましたが、それと同時に、もうズロース知らない世代がいるんだなあ~、と。
世代のギャップみたいなものを一発で表現する、とても上手い演出だなあと、面白く見てました。

ユーザーID: